2017. január 20., péntek

Vállalhatatlan félrefordítások - A világegyetem


Titeket nem dühít, ha néztek egy amúgy jó filmet, de egyszerűen kidob az élvezetéből a botrányos magyar változat?

A világegyetem c. dokumentumfilm-sorozat, szívemhez nagyon közel áll. Nem csak azért mert Dr. Amy Mainzer gyakran visszatérő vendég benne (bár azért is ☺), hanem mert tényleg igényesen van megcsinálva.

Ami sajnos a magyar változatról kegyetlenül nem mondható el. Van az, amikor a fordítás pontatlan, és csak a nagyon strébereknek tűnik fel. Van az, amikor semmi értelme, akkor az embert zavarja, de tovább tud lépni. És van, amikor olyan blődségek kerülnek képernyőre, ami után már csak sikoltozni lehet.

Itt egy csokorra való a legvállalhatatlanabb félrefordításokból, és reakciómat ezúttal a Kummeli nevű finn csapat mémje segített tolmácsolni.

Jó szórakozást!☺

András barát

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése